Skip to main content

ۨالسَّمَاۤءُ مُنْفَطِرٌۢ بِهٖۗ كَانَ وَعْدُهٗ مَفْعُوْلًا  ( المزمل: ١٨ )

al-samāu
ٱلسَّمَآءُ
The heaven
আসমান
munfaṭirun
مُنفَطِرٌۢ
(will) break apart
বিদীর্ণ হবে
bihi
بِهِۦۚ
therefrom
এর সাথে
kāna
كَانَ
is
হবে
waʿduhu
وَعْدُهُۥ
His Promise
তার ওয়াদা
mafʿūlan
مَفْعُولًا
to be fulfilled
বাস্তবায়িত

Assamaaa'u munfatirum bih; kaana wa'duhoo maf'oola (al-Muzzammil ৭৩:১৮)

English Sahih:

The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled. (Al-Muzzammil [73] : 18)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যার কারণে আকাশ ফেটে যাবে, আল্লাহর ওয়া‘দা পূর্ণ হয়ে যাবে। (মুযযামমিল [৭৩] : ১৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন আকাশ হবে বিদীর্ণ; [১] তাঁর প্রতিশ্রুতি অবশ্যই বাস্তবায়িত হবে। [২]

[১] এটা কিয়ামতের আর এক অবস্থা। সেদিনকার ভয়াবহতায় আসমান ফেটে যাবে।

[২] অর্থাৎ, আল্লাহ তাআলা মানুষের মৃত্যুর পর পুনর্জীবিত করা, হিসাব-নিকাশ এবং জান্নাত-জাহান্নামের যে প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন, তা অবশ্যই ঘটবে।