Skip to main content

ذَرْنِيْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيْدًاۙ   ( المدثر: ١١ )

dharnī
ذَرْنِى
Leave Me
আমাকে ছাড়
waman
وَمَنْ
and whom
আর যাকে
khalaqtu
خَلَقْتُ
I created
আমি সৃষ্টি করেছি
waḥīdan
وَحِيدًا
alone
একেলা

Zamee wa man khalaqtu waheedaa (al-Muddathir ৭৪:১১)

English Sahih:

Leave Me with the one I created alone (Al-Muddaththir [74] : 11)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ছেড়ে দাও আমাকে (তার সঙ্গে বুঝাপড়া করার জন্য) যাকে আমি এককভাবে সৃষ্টি করেছি। (আল মুদ্দাসসির [৭৪] : ১১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমাকে ছেড়ে দাও এবং তাকে যাকে আমি একাই সৃষ্টি করেছি। [১]

[১] এ বাক্যে রয়েছে ধমক ও তিরস্কারের স্বর। যাকে আমি একাই মায়ের পেটে সৃষ্টি করেছি, তার কাছে না ছিল মাল-ধন, আর না ছিল সন্তান-সন্ততি, তাকে আর আমাকে একাই ছেড়ে দাও। অর্থাৎ, আমি নিজেই তাকে দেখে নেব। বলা হয় যে, এখানে অলীদ ইবনে মুগীরার প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে। এই লোকটি কুফরী ও অবাধ্যতায় সীমা অতিক্রম করেছিল। এই জন্যই তার কথা বিশেষভাবে উল্লেখ করা হয়েছে। আর আল্লাহই অধিক জানেন।