وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ ( القيامة: ٢٤ )
wawujūhun
وَوُجُوهٌ
And faces
এবং কিছু মুখ
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
সে দিন
bāsiratun
بَاسِرَةٌ
(will be) distorted
স্লান হবে
Wa wujoohuny yawma 'izim baasirah (al-Q̈iyamah ৭৫:২৪)
English Sahih:
And [some] faces, that Day, will be contorted, (Al-Qiyamah [75] : 24)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কতক মুখ সেদিন বিবর্ণ হবে। (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ২৪)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর বহু মুখমন্ডল হয়ে পড়বে বিবর্ণ। [১]
[১] এ রকম হবে কাফেরদের চেহারা। بَاسِرَةٌ বিবর্ণ, ফ্যাকাসে এবং দুঃখ-দুশ্চিন্তায় কালো ও দীপ্তিহীন হবে।