Skip to main content
وَوُجُوهٌ
ve yüzler vardır
يَوْمَئِذٍۭ
o gün
بَاسِرَةٌ
asıktır

vevucûhüy yevmeiẕim bâsirah.

Diyanet Isleri:

O gün bir takım yüzler de asıktır.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve yüzler, asılır, kararır.

2 Adem Uğur

Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;

3 Ali Bulaç

O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış-ekşimiştir.

4 Ali Fikri Yavuz

Nice yüzler de vardır ki, o gün somurub kararmıştır.

5 Celal Yıldırım

Yüzler de var, o gün asık ve kararmıştır.

6 Diyanet Vakfı

Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;

7 Edip Yüksel

O gün bazı yüzler de var ki asıktır.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Yüzler de var ki o gün asıktır.

9 Fizilal-il Kuran

O gün birtakım suratlar da asıktır.

10 Gültekin Onan

O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.

11 Hasan Basri Çantay

Yüzler (vardır), o gün burtarıkdır.

12 İbni Kesir

Bir takım yüzler de asıktır.

13 İskender Ali Mihr

Ve izin günü çatılmış (kararmış) yüzler vardır.

14 Muhammed Esed

ve o Gün bazı yüzler ümitsizlikle kararacak,

15 Muslim Shahin

Yüzler de vardır ki, o gün buruşacaktır;

16 Ömer Nasuhi Bilmen

Bir kısım yüzler de o gün pek ekşi bir haldedir.

17 Rowwad Translation Center

O gün birtakım yüzler de asıktır.

18 Şaban Piriş

O gün asık yüzler de olacak.

19 Shaban Britch

O gün asık yüzler de vardır.

20 Suat Yıldırım

Ve nice suratlar vardır o gün asılır.

21 Süleyman Ateş

Yüzler de var ki o gün asıktır.

22 Tefhim-ul Kuran

O gün, öyle yüzler vardır ki kararmış, ekşimiştir.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Ve yüzler vardır o gün, asık/buruk,