Skip to main content

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ  ( القيامة: ٣٩ )

fajaʿala
فَجَعَلَ
Then made
অতঃপর বানালেন
min'hu
مِنْهُ
of him
তা থেকে
l-zawjayni
ٱلزَّوْجَيْنِ
two mates
দুই জোড়া
l-dhakara
ٱلذَّكَرَ
(the) male
পুরুষ
wal-unthā
وَٱلْأُنثَىٰٓ
and the female
ও নাড়ি

Faja'ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa (al-Q̈iyamah ৭৫:৩৯)

English Sahih:

And made of him two mates, the male and the female. (Al-Qiyamah [75] : 39)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর তা থেকে তিনি সৃষ্টি করলেন জুড়ি- পুরুষ ও নারী। (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ৩৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর তিনি তা হতে সৃষ্টি করেন জোড়া জোড়া নর ও নারী।