Skip to main content

اِنْطَلِقُوْٓا اِلٰى مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۚ  ( المرسلات: ٢٩ )

inṭaliqū
ٱنطَلِقُوٓا۟
"Proceed
"তোমরাা চলো
ilā
إِلَىٰ
to
(তার) দিকে
مَا
what
যা
kuntum
كُنتُم
you used
তোমরা
bihi
بِهِۦ
in it
সে সম্পর্কে
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
(to) deny
মিথ্যারোপ করতে

Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon (al-Mursalāt ৭৭:২৯)

English Sahih:

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny. (Al-Mursalat [77] : 29)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(তাদেরকে বলা হবে) ‘চলো তার দিকে তোমরা যাকে মিথ্যে ব’লে প্রত্যাখ্যান করতে। (আল মুরসালাত [৭৭] : ২৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা যাকে মিথ্যাজ্ঞান করতে, চল তারই দিকে। [১]

[১] এ কথা ফিরিশতারা জাহান্নামীদেরকে বলবেন।