Skip to main content

اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌۗ  ( المرسلات: ٧ )

innamā
إِنَّمَا
Indeed what
(যা) মূলতঃ
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
তোমাদের ওয়াদা করা হয়েছে
lawāqiʿun
لَوَٰقِعٌ
will surely occur
অবশ্যই সংঘটিত হবে

Innamaa too'adoona lawaaqi' (al-Mursalāt ৭৭:৭)

English Sahih:

Indeed, what you are promised is to occur. (Al-Mursalat [77] : 7)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদেরকে যার ও‘য়াদা দেয়া হয়েছে তা অবশ্যই সংঘটিত হবে। (আল মুরসালাত [৭৭] : ৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয়ই তোমাদেরকে যে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হচ্ছে তা অবশ্যম্ভাবী। [১]

[১] শপথ গ্রহণ করার অর্থ হল যে কথার জন্য শপথ গ্রহণ করা হয় সে কথার গুরুত্বকে শ্রোতাদের কাছে স্পষ্ট করা এবং তার সত্যতাকে প্রকাশ করা। এখানে যে কথার জন্য শপথ করা হয়েছে সে কথা (অথবা কসমের জওয়াব) হল, তোমাদের সাথে কিয়ামতের যে অঙ্গীকার করা হয়েছে তা অবশ্যই সংঘটিত হবে। অর্থাৎ, এতে সন্দেহ করার কিছু নেই, বরং এর জন্য প্রস্তুতি গ্রহণ করার প্রয়োজন আছে। এই কিয়ামত কখন সংঘটিত হবে পরের আয়াতগুলোতে তা স্পষ্ট করা হয়েছে।