Skip to main content

فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ  ( التكوير: ٢٦ )

So where
فَأَيْنَ
অতএব কোথায়
are you going?
تَذْهَبُونَ
তোমরা চলেছ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তোমরা (সত্যকে প্রত্যাখ্যান করে) কোথায় চলেছ?

English Sahih:

So where are you going?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তোমরা কোথায় চলেছ? [১]

[১] অর্থাৎ, কেন তা হতে মুখ ফিরিয়ে নাও? আর কেন তাঁর আনুগত্য কর না?