Skip to main content

فَاَيْنَ تَذْهَبُوْنَۗ  ( التكوير: ٢٦ )

So where
فَأَيْنَ
Куда же
are you going?
تَذْهَبُونَ
вы идете (оставляя Коран)?

Fa'ayna Tadh/habūna. (at-Takwīr 81:26)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Куда же вы направляетесь?

English Sahih:

So where are you going? ([81] At-Takwir : 26)

1 Abu Adel

Куда же вы идете (оставляя Коран)?