Skip to main content

সূরা আল আ'লা শ্লোক 14

قَدْ
নিশ্চয়ই
أَفْلَحَ
সে সাফল্য পেলো
مَن
যে
تَزَكَّىٰ
পবিত্র হলো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

সাফল্য লাভ করবে সে যে নিজেকে পরিশুদ্ধ করে,

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় সে সাফল্য লাভ করে, যে নিজেকে পরিশুদ্ধ করে।[১]

[১] অর্থাৎ, যে নিজের আত্মাকে নোংরা আচরণ থেকে এবং অন্তরকে শিরক ও পাপাচারের পঙ্কিলতা থেকে পবিত্র করে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

অবশ্যই সাফল্য লাভ করবে যে পরিশুদ্ধ হয় [১]।

[১] এখানে পরিশুদ্ধ বা পবিত্রতার অর্থ কুফার ও শির্ক ত্যাগ করে ঈমান আনা, অসৎ আচার-আচরণ ত্যাগ করে সদাচার অবলম্বন করা এবং অসৎকাজ ত্যাগ করে সৎকাজ করা। আর রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে যা নাযিল হয়েছে তার অনুসরণ করা। আয়াতের আরেক অর্থ, ধনসম্পদের যাকাত প্ৰদান করা। তবে যাকাতকেও একারণে যাকাত বলা হয় যে, তা ধন-সম্পদকে পরিশুদ্ধ করে। এখানে تزكى শব্দের অর্থ ব্যাপক হতে পারে। ফলে ঈমানগত ও চরিত্রগত পরিশুদ্ধি এবং আর্থিক যাকাত প্ৰদান সবই এই আয়াতের অন্তর্ভুক্ত বলে বিবেচিত হবে। [দেখুন, ফাতহুল কাদীর]

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

অবশ্যই সাফল্য লাভ করবে যে আত্মশুদ্ধি করবে,

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

নিশ্চয় সাফল্য লাভ করবে সে, যে শুদ্ধ হয়

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

সে-ই যথার্থ সফলকাম হবে যে নিজেকে পবিত্র করেছে,