Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ   ( التوبة: ١١٦ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ (এমন সত্ত্বা) যে
to Him (belongs)
لَهُۥ
জন্যে তাঁরই
the dominion
مُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশসমূহের
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
ও পৃথিবীর
He gives life
يُحْىِۦ
তিনি জীবিত করেন
and He causes death
وَيُمِيتُۚ
এবং তিনি মৃত্যু ঘটান
And not
وَمَا
এবং নেই
for you
لَكُم
জন্যে তোমাদের
besides Allah
مِّن
দিয়ে
besides Allah
دُونِ
ছেড়ে
besides Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
any
مِن
কোনো
protector
وَلِىٍّ
অভিভাবক
and not
وَلَا
আর না
any helper
نَصِيرٍ
সাহায্যকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর রাজত্ব আল্লাহরই, তিনিই জীবন দান করেন আর তিনিই মৃত্যু ঘটান। আল্লাহ ছাড়া তোমাদের নেই কোন অভিভাবক, নেই কোন সাহায্যকারী।

English Sahih:

Indeed, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life and causes death. And you have not besides Allah any protector or any helper.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর রাজত্ব নিশ্চয়ই আল্লাহরই; তিনিই জীবন দান করেন এবং মৃত্যু ঘটিয়ে থাকেন; আর তোমাদের জন্য আল্লাহ ছাড়া না কোন বন্ধু আছে, আর না কোন সাহায্যকারী।