Skip to main content

اِنَّ اللّٰهَ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يُحْيٖ وَيُمِيْتُۗ وَمَا لَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا نَصِيْرٍ   ( التوبة: ١١٦ )

Indeed
إِنَّ
şüphesiz
Allah
ٱللَّهَ
Allah
to Him (belongs)
لَهُۥ
O'nundur
the dominion
مُلْكُ
mülkü
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
and the earth
وَٱلْأَرْضِۖ
ve yerin
He gives life
يُحْىِۦ
yaşatandır;
and He causes death
وَيُمِيتُۚ
ve öldürendir
And not
وَمَا
ve yoktur
for you
لَكُم
sizin
besides Allah besides Allah
مِّن دُونِ
başka
besides Allah
ٱللَّهِ
Allah'tan
any
مِن
hiçbir
protector
وَلِىٍّ
dost
and not
وَلَا
ne de
any helper
نَصِيرٍ
yardımcınız

inne-llâhe lehû mülkü-ssemâvâti vel'arḍ. yuḥyî veyümît. vemâ leküm min dûni-llâhi miv veliyyiv velâ neṣîr. (at-Tawbah 9:116)

Diyanet Isleri:

Göklerin ve yerin hükümranlığı elbette Allah'ındır; dirilten ve öldüren O'dur. Allah'tan başka dost ve yardımcınız yoktur.

English Sahih:

Indeed, to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth; He gives life and causes death. And you have not besides Allah any protector or any helper. ([9] At-Tawbah : 116)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok Allah, öyle bir mabuttur ki onundur göklerin ve yeryüzünün saltanat ve tedbiri; öldürür, diriltir ve ondan başka size ne bir dost vardır, ne bir yardımcı.