Skip to main content

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَهَاجَرُوْا وَجَاهَدُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۙ اَعْظَمُ دَرَجَةً عِنْدَ اللّٰهِ ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفَاۤىِٕزُوْنَ  ( التوبة: ٢٠ )

Those who
ٱلَّذِينَ
যারা
believed
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
and emigrated
وَهَاجَرُوا۟
ও হিজরত করেছে
and strove
وَجَٰهَدُوا۟
ও জিহাদ করেছে
in
فِى
মধ্যে
(the) way
سَبِيلِ
পথের
(of) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
with their wealth
بِأَمْوَٰلِهِمْ
দিয়ে ধনসম্পদ তাদের
and their lives
وَأَنفُسِهِمْ
ও প্রাণসমূহ তাদের (দিয়ে)
(are) greater
أَعْظَمُ
(তারা) অতি বড়
(in) rank
دَرَجَةً
মর্যাদায় (অধিষ্ঠিত)
near
عِندَ
কাছে
Allah
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
And those -
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
এবং ঐসব লোক
they
هُمُ
তারাই
(are) the successful
ٱلْفَآئِزُونَ
সফলকাম

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ঈমান আনে, হিজরাত করে, আর নিজেদের জান-মাল দিয়ে আল্লাহর পথে জিহাদ করে, আল্লাহর নিকট তাদের বিরাট মর্যাদা রয়েছে, এরাই হল সফলকাম।

English Sahih:

The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allah with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allah. And it is those who are the attainers [of success].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা ঈমান এনেছে, (দ্বীনের জন্য স্বদেশত্যাগ) হিজরত করেছে এবং নিজেদের মাল ও জান দিয়ে আল্লাহর পথে জিহাদ করেছে, তারা আল্লাহর নিকট মর্যাদায় বড়। আর তারাই হল সফলকাম।