Skip to main content
ٱلَّذِينَ
Те, которые
ءَامَنُوا۟
уверовали,
وَهَاجَرُوا۟
и переселились
وَجَٰهَدُوا۟
и усердствовали
فِى
на
سَبِيلِ
пути
ٱللَّهِ
Аллаха
بِأَمْوَٰلِهِمْ
своим имуществом
وَأَنفُسِهِمْ
и своими душами,–
أَعْظَمُ
(они) более
دَرَجَةً
по степени
عِندَ
у
ٱللَّهِۚ
Аллаха;
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
и те [такие] –
هُمُ
они
ٱلْفَآئِزُونَ
добившиеся успеха.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, выше пред Ним. Они являются преуспевшими.

1 Абу Адель | Abu Adel

Те, которые уверовали, переселились (из страны неверия) (в страну Ислама) и усердствовали на пути Аллаха [чтобы Слово Аллаха было высшим] своим имуществом и своими душами, – они выше степенью у Аллаха: такие – они (являются) добившимися успеха.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Уверовавшие, оставившие свою родину, и ревностно воюющие на пути Божием, жертвуя своим имуществом и своею жизнью, - на самой высокой степени достоинства пред Богом: они - блаженны.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Те, которые уверовали и выселились и боролись на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, - выше они степенью у Аллаха: они - получившие успех.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, которые уверовали, переселились [в Медину] и не щадили ни своего имущества, ни жизни своей, следуя по пути Аллаха, выше стоят пред Аллахом, и они - преуспевшие.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Тем, которые уверовали в единобожие - в Аллаха Единого, - оставили места неверия и переселились туда, где была возможность для распространения ислама, терпели трудности, усердно сражаясь на прямом пути Аллаха, не щадя ни себя, ни своего имущества, им - самая высшая степень достоинства у Аллаха. Они получат награду от Аллаха и Его благоволение.

6 Порохова | V. Porokhova

Те, кто уверовал и, (дом родной покинув), Переселился (в чуждые края) И кто (с неверными) в бою Все силы отдает на промысле Господнем, Сражаясь всем своим добром, и сердцем, и душою, - Они - на высшей степени угоды Богу, И это есть великое свершенье.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами, выше пред Ним. Они являются преуспевшими.

Речь идет о праведниках, которые уверовали в Аллаха, совершили переселение ради Него, расходовали средства на обеспечение армии и снаряжение бойцов, а также самостоятельно принимали участие в джихаде. Они превосходят всех остальных людей, потому что достичь заветной цели и спастись от всего неприятного сумеют только правоверные, обладающие перечисленными качествами.