Skip to main content

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ  ( الليل: ١١ )

wamā
وَمَا
And not
এবং না
yugh'nī
يُغْنِى
will avail
কাজে আসবে
ʿanhu
عَنْهُ
him
তার জন্যে
māluhu
مَالُهُۥٓ
his wealth
তার ধনসম্পদ
idhā
إِذَا
when
যখন
taraddā
تَرَدَّىٰٓ
he falls
সে ধ্বংস হবে

Wa maa yughnee 'anhu maaluhooo izaa taraddaa (al-Layl ৯২:১১)

English Sahih:

And what will his wealth avail him when he falls? (Al-Layl [92] : 11)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন সে ধ্বংস হবে (অর্থাৎ মরবে) তখন তার (সঞ্চিত) ধন-সম্পদ কোনই কাজে আসবে না। (আল লায়ল [৯২] : ১১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন সে ধ্বংস হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।[১]

[১] অর্থাৎ, যখন সে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে, তখন এই মাল-ধন, যা সে আল্লাহর রাস্তায় ব্যয় করত না, তা সেদিন কোন কাজে আসবে না।