Skip to main content

وَمَا يُغْنِىْ عَنْهُ مَالُهٗۤ اِذَا تَرَدّٰىۗ

وَمَا
اور نہیں
يُغْنِى
کس کام آئے گا/ کام آئے گا
عَنْهُ
اس کو
مَالُهُۥٓ
اس کا مال
إِذَا
جب
تَرَدَّىٰٓ
وہ ہلاک ہوگیا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور اُس کا مال آخر اُس کے کس کام آئے گا جبکہ وہ ہلاک ہو جائے؟

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور اُس کا مال آخر اُس کے کس کام آئے گا جبکہ وہ ہلاک ہو جائے؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور اس کا مال اسے کام نہ آئے گا جب ہلاکت میں پڑے گا

احمد علی Ahmed Ali

اوراس کا مال اس کے کچھ بھی کام نہ آئے گا جب کہ وہ گھڑے میں گرے گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اس کا مال اسے (اوندھا) کرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا۔ (۱)

۱۱۔۱یعنی جب جہنم میں گرے گا تو یہ مال جسے وہ خرچ نہیں کرتا تھا، کچھ کام نہ آئے گا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب وہ (دوزخ کے گڑھے میں) گرے گا تو اس کا مال اس کے کچھ کام نہ آئے گا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اس کا مال اسے (اوندھا) گرنے کے وقت کچھ کام نہ آئے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور اس کا مال اسے کوئی فائدہ نہ دے گا جب وہ (ہلاکت کے) گڑھے میں گرے گا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور اس کا مال کچھ کام نہ آئے گا جب وہ ہلاک ہوجائے گا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور اس کا مال اس کے کسی کام نہیں آئے گا جب وہ ہلاکت (کے گڑھے) میں گرے گا،