Skip to main content

وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ  ( الليل: ١١ )

And not
وَمَا
এবং না
will avail
يُغْنِى
কাজে আসবে
him
عَنْهُ
তার জন্যে
his wealth
مَالُهُۥٓ
তার ধনসম্পদ
when
إِذَا
যখন
he falls
تَرَدَّىٰٓ
সে ধ্বংস হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন সে ধ্বংস হবে (অর্থাৎ মরবে) তখন তার (সঞ্চিত) ধন-সম্পদ কোনই কাজে আসবে না।

English Sahih:

And what will his wealth avail him when he falls?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন সে ধ্বংস হবে, তখন তার সম্পদ তার কোনই কাজে আসবে না।[১]

[১] অর্থাৎ, যখন সে জাহান্নামে নিক্ষিপ্ত হবে, তখন এই মাল-ধন, যা সে আল্লাহর রাস্তায় ব্যয় করত না, তা সেদিন কোন কাজে আসবে না।