وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقَىۙ ( الليل: ١٧ )
But will be removed from it
وَسَيُجَنَّبُهَا
এবং এ থেকে দূরে রাখা হবে
the righteous
ٱلْأَتْقَى
পরম মুত্তাকীকে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাত্থেকে দূরে রাখা হবে এমন ব্যক্তিকে যে আল্লাহকে খুব বেশি ভয় করে,
English Sahih:
But the righteous one will avoid it .
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর আল্লাহভীরুকে তা থেকে দূরে রাখা হবে। [১]
[১] অর্থাৎ, তাকে জাহান্নাম থেকে দূরে রাখা হবে এবং জান্নাতে স্থান দেওয়া হবে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তা থেকে দূরে রাখা হবে পরম মুত্তাকীকে,
3 Tafsir Bayaan Foundation
আর তা থেকে দূরে রাখা হবে পরম মুত্তাকীকে।
4 Muhiuddin Khan
এ থেকে দূরে রাখা হবে খোদাভীরু ব্যক্তিকে,
5 Zohurul Hoque
আর এর থেকে আলবৎ দূরে রাখা হবে তাকে যে পরম ধর্মভীরু --
- القرآن الكريم - الليل٩٢ :١٧
Al-Lail 92:17