Skip to main content

وَوَجَدَكَ ضَاۤلًّا فَهَدٰىۖ  ( الضحى: ٧ )

wawajadaka
وَوَجَدَكَ
And He found you
এবং তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন
ḍāllan
ضَآلًّا
lost
পথ অনবহিত (রূপে)
fahadā
فَهَدَىٰ
so He guided
অতঃপর তিনি পথের দিশা দেন

Wa wa jadaka daal lan fahada (aḍ-Ḍuḥā ৯৩:৭)

English Sahih:

And He found you lost and guided [you], (Ad-Duhaa [93] : 7)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন পথের দিশা-হীন, অতঃপর দেখালেন সঠিক পথ। (আদ্ব-দ্বোহা [৯৩] : ৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি তোমাকে পেলেন পথহারা অবস্থায়, অতঃপর তিনি পথের নির্দেশ দিলেন। [১]

[১] অর্থাৎ, তুমি দ্বীন, শরীয়ত ও ঈমান সম্বন্ধে অজ্ঞাত ছিলে। আমি তোমাকে পথ দেখালাম, নবুঅত দিলাম এবং তোমার প্রতি কিতাব নাযিল করলাম। ইতিপূর্বে তুমি হিদায়াতের জন্য পেরেশান ছিলে।