Skip to main content
فَلَمَّا
Als
جَآءَهُمُ
zu ihnen kam
ٱلْحَقُّ
die Wahrheit
مِنْ
von
عِندِنَا
bei uns,
قَالُوٓا۟
sagten sie;
إِنَّ
"Wahrlich,
هَٰذَا
dies
لَسِحْرٌ
(ist) sicherlich eine Zauberei."
مُّبِينٌ
deutliche

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als nun die Wahrheit von Uns zu ihnen kam, sagten sie; "Das ist wahrlich deutliche Zauberei."

1 Amir Zaidan

Und als zu ihnen die Wahrheit von Uns kam, sagten sie; "Gewiß, dies ist zweifelsohne eine offenkundige Magie."

2 Adel Theodor Khoury

Als nun die Wahrheit von Uns zu ihnen kam, sagten sie; «Das ist ja eine offenkundige Zauberei.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Als nun die Wahrheit von Uns zu ihnen kam, da sagten sie; "Das ist gewiß ein offenkundiger Zauber."