Skip to main content

فَلَمَّا جَاۤءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوْٓا اِنَّ هٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِيْنٌ   ( يونس: ٧٦ )

So when
فَلَمَّا
तो जब
came to them
جَآءَهُمُ
आया उनके पास
the truth
ٱلْحَقُّ
हक़
from Us
مِنْ
हमारी तरफ़ से
from Us
عِندِنَا
हमारी तरफ़ से
they said
قَالُوٓا۟
उन्होंने कहा
"Indeed
إِنَّ
यक़ीनन
this
هَٰذَا
ये
(is) surely, a magic
لَسِحْرٌ
अलबत्ता जादू है
clear"
مُّبِينٌ
खुल्लम-खुल्ला

Falamma jaahumu alhaqqu min 'indina qaloo inna hatha lasihrun mubeenun (al-Yūnus 10:76)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अतः जब हमारी ओर से सत्य उनके सामने आया तो वे कहने लगे, 'यह तो खुला जादू है।'

English Sahih:

So when there came to them the truth from Us, they said, "Indeed, this is obvious magic." ([10] Yunus : 76)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर जब उनके पास हमारी तरफ से हक़ बात (मौजिज़े) पहुँच गए तो कहने लगे कि ये तो यक़ीनी खुल्लम खुल्ला जादू है