Skip to main content

قَالَ مُوْسٰٓى اَتَقُوْلُوْنَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَكُمْ ۗ اَسِحْرٌ هٰذَاۗ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُوْنَ   ( يونس: ٧٧ )

Musa said
قَالَ
Sagte
Musa said
مُوسَىٰٓ
Musa;
"Do you say
أَتَقُولُونَ
"Sagt ihr
about the truth
لِلْحَقِّ
über die Wahrheit,
when
لَمَّا
als
it has come to you?
جَآءَكُمْۖ
sie zu euch kam;
Is this magic?
أَسِحْرٌ
'Ist Zauberei?'?"
Is this magic?
هَٰذَا
dieses
But (will) not
وَلَا
Und nicht
succeed
يُفْلِحُ
wird es wohl ergehen
the magicians"
ٱلسَّٰحِرُونَ
den Zauberern.

Qāla Mūsaá 'Ataqūlūna Lilĥaqqi Lammā Jā'akum 'Asiĥrun Hādhā Wa Lā Yufliĥu As-Sāĥirūna. (al-Yūnus 10:77)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Musa sagte; "Sagt ihr denn von der Wahrheit, nachdem sie zu euch gekommen ist; ,Ist das etwa Zauberei? Aber den Zauberern wird es nicht wohl ergehen." ([10] Yunus (Jona) : 77)

English Sahih:

Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed." ([10] Yunus : 77)

1 Amir Zaidan

Musa sagte; "Sagt ihr etwa über die Wahrheit, als sie zu euch kam, dies sei Magie? Aber dieMagier werden nicht erfolgreich sein!