Skip to main content

وَلَمَّا دَخَلُوْا مِنْ حَيْثُ اَمَرَهُمْ اَبُوْهُمْۗ مَا كَانَ يُغْنِيْ عَنْهُمْ مِّنَ اللّٰهِ مِنْ شَيْءٍ اِلَّا حَاجَةً فِيْ نَفْسِ يَعْقُوْبَ قَضٰىهَاۗ وَاِنَّهٗ لَذُوْ عِلْمٍ لِّمَا عَلَّمْنٰهُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ  ( يوسف: ٦٨ )

And when
وَلَمَّا
Und als
they entered
دَخَلُوا۟
sie hineingingen
from
مِنْ
von
where
حَيْثُ
wo
ordered them
أَمَرَهُمْ
ihnen befahl
their father
أَبُوهُم
ihr Vater,
not
مَّا
nicht
it
كَانَ
war
avail(ed)
يُغْنِى
es am nützen
them
عَنْهُم
ihnen
against
مِّنَ
gegen
Allah
ٱللَّهِ
Allah
any
مِن
an
thing
شَىْءٍ
etwas,
but
إِلَّا
außer
(it was) a need
حَاجَةً
ein Bedürfnis
of
فِى
in
Yaqub's soul
نَفْسِ
(der) Seele
Yaqub's soul
يَعْقُوبَ
Ya'qubs,
which he carried out
قَضَىٰهَاۚ
welches er erfüllt.
And indeed, he
وَإِنَّهُۥ
Und wahrlich, er
(was) a possessor
لَذُو
(ist) voller
(of) knowledge
عِلْمٍ
Wissen,
because
لِّمَا
weil
We had taught him
عَلَّمْنَٰهُ
wir ihm gelehrt haben,
but
وَلَٰكِنَّ
aber
most
أَكْثَرَ
(die) meisten
(of) the people
ٱلنَّاسِ
der Menschen
(do) not
لَا
nicht
know
يَعْلَمُونَ
wissen.

Wa Lammā Dakhalū Min Ĥaythu 'Amarahum 'Abūhum Mmā Kāna Yughnī `Anhum Mmina Allāhi Min Shay'in 'Illā Ĥājatan Fī Nafsi Ya`qūba Qađāhā Wa 'Innahu Ladhū `Ilmin Limā `Allamnāhu Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Ya`lamūna. (Yūsuf 12:68)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als sie hineingingen, wie ihr Vater ihnen befohlen hatte, konnte es ihnen vor Allah nichts nützen. (Es war) nur ein Bedürfnis in der Seele Ya'qubs, das er (damit) erfüllte. Und er besaß fürwahr Wissen, weil Wir es ihn gelehrt hatten. Aber die meisten Menschen wissen nicht. ([12] Yusuf (Josef) : 68)

English Sahih:

And when they entered from where their father had ordered them, it did not avail them against Allah at all except [it was] a need [i.e., concern] within the soul of Jacob, which he satisfied. And indeed, he was a possessor of knowledge because of what We had taught him, but most of the people do not know. ([12] Yusuf : 68)

1 Amir Zaidan

Als sie dann eintraten, von wo ihr Vater es ihnen bestimmte, konnte dies ihnen nichts von ALLAH abwenden. Aber es war ein Anliegen im Herzen von Ya'qub, das er äußerte. Und er verfügt sicherlich über Wissen, das WIR ihn lehrten, doch die meisten Menschen wissen es nicht.