Skip to main content

فَاِذَا قَرَأْتَ الْقُرْاٰنَ فَاسْتَعِذْ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيْطٰنِ الرَّجِيْمِ   ( النحل: ٩٨ )

So when
فَإِذَا
So wenn
you recite
قَرَأْتَ
du vorträgst
the Quran
ٱلْقُرْءَانَ
den Qur'an,
seek refuge
فَٱسْتَعِذْ
so suche Zuflucht
in Allah
بِٱللَّهِ
bei Allah
from
مِنَ
vor
the Shaitaan
ٱلشَّيْطَٰنِ
dem Satan.
the accursed
ٱلرَّجِيمِ
gesteinigten

Fa'idhā Qara'ta Al-Qur'āna Fāsta`idh Billāhi Mina Ash-Shayţāni Ar-Rajīmi. (an-Naḥl 16:98)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn du nun den Qur'an vorträgst, so suche Schutz bei Allah vor dem gesteinigten Satan. ([16] an-Nahl (Die Bienen) : 98)

English Sahih:

So when you recite the Quran, [first] seek refuge in Allah from Satan, the expelled [from His mercy]. ([16] An-Nahl : 98)

1 Amir Zaidan

Wenn du den Quran rezitierst, dann sag; "A'udhu billahi minasch-schaitanirradschim."