Skip to main content
فَإِذَا
So wenn
قَرَأْتَ
du vorträgst
ٱلْقُرْءَانَ
den Qur'an,
فَٱسْتَعِذْ
so suche Zuflucht
بِٱللَّهِ
bei Allah
مِنَ
vor
ٱلشَّيْطَٰنِ
dem Satan.
ٱلرَّجِيمِ
gesteinigten

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn du nun den Qur'an vorträgst, so suche Schutz bei Allah vor dem gesteinigten Satan.

1 Amir Zaidan

Wenn du den Quran rezitierst, dann sag; "A'udhu billahi minasch-schaitanirradschim."

2 Adel Theodor Khoury

Und so du den Koran verliest, suche Zuflucht bei Gott vor dem gesteinigten Satan.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn du den Quran liest, so suche bei Allah Zuflucht vor dem Satan, dem Verfluchten.