Skip to main content
وَبِٱلْحَقِّ
Und mit der Wahrheit
أَنزَلْنَٰهُ
haben wir hinabgesandt
وَبِٱلْحَقِّ
und mit der Wahrheit
نَزَلَۗ
ist er hinabgekommen.
وَمَآ
Und nicht
أَرْسَلْنَٰكَ
haben wir dich gesandt,
إِلَّا
außer
مُبَشِّرًا
(als) Verkünder froher Botschaft
وَنَذِيرًا
und Warner.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Mit der Wahrheit haben Wir ihn (als Offenbarung) hinabgesandt, und mit der Wahrheit ist er hinabgekommen. Und Wir haben dich nur als Verkünder froher Botschaft und Warner gesandt.

1 Amir Zaidan

Und gemäß der Wahrheit sandten WIR ihn hinab und gemäß der Wahrheit kam er herab. Und WIR schickten dich als Gesandten nur als Überbringer froher Botschaft und als Ermahnenden.

2 Adel Theodor Khoury

Mit der Wahrheit haben Wir ihn hinabgesandt, und mit der Wahrheit ist er hinabgekommen. Und Wir haben dich nur als Freudenboten und Warner gesandt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und mit der Wahrheit haben Wir (den Quran) hinabgesandt, und mit der Wahrheit kam er hernieder. Und dich entsandten Wir nur als Bringer froher Botschaft und Warner.