Skip to main content
أَوْ
oder
يَكُونَ
es gibt
لَكَ
für dich
بَيْتٌ
ein Haus
مِّن
aus
زُخْرُفٍ
Gold
أَوْ
oder
تَرْقَىٰ
du aufsteigst
فِى
in
ٱلسَّمَآءِ
den Himmel.
وَلَن
Und nicht
نُّؤْمِنَ
werden wir glauben
لِرُقِيِّكَ
deinem Aufstieg,
حَتَّىٰ
bis
تُنَزِّلَ
du offenbarst
عَلَيْنَا
zu uns
كِتَٰبًا
ein Buch
نَّقْرَؤُهُۥۗ
welches wir lesen."
قُلْ
Sag;
سُبْحَانَ
"Preis sei
رَبِّى
meinem Herren!
هَلْ
Was
كُنتُ
bin ich,
إِلَّا
außer
بَشَرًا
ein Mensch
رَّسُولًا
ein Gesandter."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

oder (bis) du ein Haus aus Gold hast oder in den Himmel aufsteigst. Und wir werden nicht an deinen Aufstieg glauben, bis du auf uns ein Buch herabsendest, das wir (selbst) lesen (können).." Sag; Preis sei meinem Herrn! Bin ich etwas anderes als ein menschliches Wesen und ein Gesandter?

1 Amir Zaidan

oder du verfügst über ein Haus aus Gold, oder du fliegst in den Himmel, und wir werden keinen Iman an dein Fliegen verinnerlichen, bis du uns eine Schrift zuteil werden läßt, die wir lesen können." Sag; "Gepriesen-erhaben ist mein HERR! Bin ich etwa etwas anderes als ein Mensch, ein Gesandter?!"

2 Adel Theodor Khoury

Oder bis du ein Haus aus Gold besitzt oder in den Himmel hochsteigst. Und wir werden nicht glauben, daß du hochgestiegen bist, bis du auf uns ein Buch herabsendest, das wir lesen können.» Sprich; Preis sei meinem Herrn! Bin ich etwas anderes als ein Mensch und ein Gesandter?

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

oder (bis) du ein prunkvolles Haus besitzt oder zum Himmel aufsteigst; und wir werden nicht eher an deinen Aufstieg glauben, bis du uns ein Buch hinabsendest, das wir lesen können." Sprich; "Preis sei meinem Herrn! Bin ich denn etwas anderes als ein Mensch, ein Gesandter?"