Das ist ihr Lohn dafür, daß sie Unsere Zeichen verleugnet und gesagt haben; "Sollen wir denn, wenn wir (bereits) Knochen und Überreste geworden sind, fürwahr wieder als neue Schöpfung auferweckt werden?" ([17] al-Isra (Die Nachtreise) : 98)
English Sahih:
That is their recompense because they disbelieved in Our verses and said, "When we are bones and crumbled particles, will we [truly] be resurrected [in] a new creation?" ([17] Al-Isra : 98)
1 Amir Zaidan
Dies ist die ihnen bestimmte Vergeltung, weil sie gewiß Kufr Unseren Ayat gegenüber betrieben und sagten; "Nachdem wir zu Knochen und Staub geworden sind, werden wir etwa sicher als neue Schöpfung erweckt?"
2 Adel Theodor Khoury
Das ist ihr Lohn dafür, daß sie unsere Zeichen verleugnet und gesagt haben; «Sollen wir, wenn wir (bereits) Knochen geworden und auseinandergefallen sind, wirklich wieder als neue Schöpfung auferweckt werden?»
3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Das ist ihr Lohn, weil sie Unsere Zeichen verwarfen und sagten; "Wie? Wenn wir zu Gebein und Staub geworden sind, sollen wir wirklich zu einer neuen Schöpfung auferweckt werden?"