Und als sie gegen Galut und seine Heerscharen auf dem Plan erschienen, sagten sie; "Unser Herr, überschütte uns mit Standhaftigkeit, festige unsere Füße und verhilf uns zum Sieg über das ungläubige Volk!" ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 250)
English Sahih:
And when they went forth to [face] Goliath and his soldiers, they said, "Our Lord, pour upon us patience and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people." ([2] Al-Baqarah : 250)
1 Amir Zaidan
Und als sie vor Dschalut und seinen Soldaten hervortraten, sagten sie; "Unser HERR! lasse Geduld uns überkommen, mache uns standhaft und gewähre uns den Sieg über die kufr-betreibenden Leute!"
2 Adel Theodor Khoury
Und als sie sich gegen Goliat und seine Truppen stellten, sagten sie; «Unser Herr, gieße Standhaftigkeit über uns aus, festige unsere Schritte und unterstütze uns gegen die ungläubigen Leute.»
3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und als sie gegen Goliath und seine Heerscharen in den Kampf zogen, sagten sie; "Unser Herr, verleih uns reichlich Geduld und festige unsere Schritte und hilf uns gegen das Volk der Ungläubigen."