Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
خَتَمَ
Versiegelung angebracht
ٱللَّهُ
(hat) Allah
عَلَىٰ
auf
قُلُوبِهِمْ
ihre Herzen
وَعَلَىٰ
und auf
سَمْعِهِمْۖ
ihr Gehör.
وَعَلَىٰٓ
Und auf
أَبْصَٰرِهِمْ
ihrem Augenlicht
غِشَٰوَةٌۖ
(ist) eine Hülle
وَلَهُمْ
und für sie
عَذَابٌ
(gibt es) eine Strafe
عَظِيمٌ
gewaltige.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Allah hat ihre Herzen und ihr Gehör versiegelt, über ihrem Augenlicht befindet sich eine Hülle. Für sie wird es gewaltige Strafe geben.

Amir Zaidan

ALLAH versiegelte ihre Herzen und ihr Gehör, und über ihren Augen ist eine (Sicht-) Blende. Und für sie ist überharte Peinigung bestimmt.

Adel Theodor Khoury

Versiegelt hat Gott ihre Herzen und ihr Gehör, und über ihrem Augenlicht liegt eine Hülle. Und bestimmt ist für sie eine gewaltige Pein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Versiegelt hat Allah ihre Herzen und ihr Gehör; und über ihren Augen liegt ein Schleier; ihnen wird eine gewaltige Strafe zuteil sein.