Skip to main content
وَإِذْ
Und als
أَخَذْنَا
wir trafen
مِيثَٰقَكُمْ
euer Abkommen;
لَا
"Nicht (sollt ihr)
تَسْفِكُونَ
vergießen
دِمَآءَكُمْ
euer Blut
وَلَا
und nicht
تُخْرِجُونَ
vertreiben
أَنفُسَكُم
euch gegenseitig
مِّن
von
دِيَٰرِكُمْ
eurer Wohnstätten."
ثُمَّ
Hierauf
أَقْرَرْتُمْ
habt ihr zugesagt
وَأَنتُمْ
während ihr
تَشْهَدُونَ
bezeugt hattet.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als Wir mit euch ein Abkommen trafen; Vergießt nicht (gegenseitig) euer Blut und vertreibt euch nicht selbst aus euren Wohnstätten! Hierauf habt ihr euch dazu bekannt und ihr seid dafür Zeugen.

1 Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als WIR euer Gelöbnis entgegennahmen; "Ihr vergießt euer Blut nicht und vertreibt euch selbst nicht aus euren Wohnstätten." Dann habt ihr es gebilligt, während ihr es bezeugt habt.

2 Adel Theodor Khoury

Und als Wir eure Verpflichtung entgegennahmen; «Ihr sollt nicht gegenseitig euer Blut vergießen und nicht einander aus euren Wohnstätten vertreiben.» Da habt ihr sie bekräftigt, indem ihr dies bezeugt habt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als Wir mit euch einen Bund schlossen; "Ihr sollt weder euer Blut vergießen noch euch gegenseitig aus euren Häusern vertreiben", habt ihr es dann zugesagt und es bezeugt.