Skip to main content
لَا
"Nicht
تَرْكُضُوا۟
lauft weg,
وَٱرْجِعُوٓا۟
sondern kehrt zurück,
إِلَىٰ
zu
مَآ
was
أُتْرِفْتُمْ
euch an üppigen Leben verliehen wurde
فِيهِ
darin
وَمَسَٰكِنِكُمْ
und euren Wohnungen,
لَعَلَّكُمْ
auf dass ihr
تُسْـَٔلُونَ
befragt werdet."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

"Lauft nicht weg, sondern kehrt zu dem euch verliehenen üppigen Leben und zu euren Wohnungen zurück, auf daß ihr befragt werden möget."

1 Amir Zaidan

Rennt nicht weg und kehrt zurück zu dem, worin euch Luxus gewährt wurde, und zu euren Wohnstätten, damit ihr zur Rechenschaft gezogen werdet.

2 Adel Theodor Khoury

«Lauft nicht weg und kehrt zu dem euch verliehenen üppigen Leben und zu euren Wohnungen zurück. Vielleicht werdet ihr zur Verantwortung gezogen.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

"Flieht nicht, sondern kehrt zu dem Behagen, das ihr genießen dürftet, und zu euren Wohnstätten zurück, damit ihr befragt werden könnt."