وَاَذِّنْ فِى النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوْكَ رِجَالًا وَّعَلٰى كُلِّ ضَامِرٍ يَّأْتِيْنَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيْقٍ ۙ ( الحج: ٢٧ )
And proclaim
وَأَذِّن
Und rufe aus
to
فِى
unter
[the] mankind
ٱلنَّاسِ
den Menschen
[of] the Pilgrimage;
بِٱلْحَجِّ
die Pilgerfahrt,
they will come to you
يَأْتُوكَ
sie kommen
(on) foot
رِجَالًا
zu Fuß
and on
وَعَلَىٰ
und auf
every
كُلِّ
allen
lean camel;
ضَامِرٍ
hageren Reittier,
they will come
يَأْتِينَ
sie werden kommen
from
مِن
von
every
كُلِّ
jedem
mountain highway
فَجٍّ
Paßweg.
distant
عَمِيقٍ
tiefen
Wa 'Adhdhin Fī An-Nāsi Bil-Ĥajji Ya'tūka Rijālāan Wa `Alaá Kulli Đāmirin Ya'tīna Min Kulli Fajjin `Amīqin. (al-Ḥajj 22:27)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Und rufe unter den Menschen die Pilgerfahrt aus, so werden sie zu dir kommen zu Fuß und auf vielen hageren (Reittieren), die aus jedem tiefen Paßweg da herkommen, ([22] al-Hagg (Die Pilgerfahrt) : 27)
English Sahih:
And proclaim to the people the Hajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass – ([22] Al-Hajj : 27)