Skip to main content

وَاَذِّنْ فِى النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوْكَ رِجَالًا وَّعَلٰى كُلِّ ضَامِرٍ يَّأْتِيْنَ مِنْ كُلِّ فَجٍّ عَمِيْقٍ ۙ  ( الحج: ٢٧ )

And proclaim
وَأَذِّن
ve ilan et
to
فِى
içinde
[the] mankind
ٱلنَّاسِ
insanlar
[of] the Pilgrimage;
بِٱلْحَجِّ
haccı
they will come to you
يَأْتُوكَ
sana gelsinler
(on) foot
رِجَالًا
yaya olarak
and on
وَعَلَىٰ
ve üzerinde
every
كُلِّ
her
lean camel;
ضَامِرٍ
yorgun deve
they will come
يَأْتِينَ
gelen
from
مِن
(türlü)
every
كُلِّ
her
mountain highway
فَجٍّ
yollardan
distant
عَمِيقٍ
uzak

veeẕẕin fi-nnâsi bilḥacci ye'tûke ricâlev ve`alâ külli ḍâmiriy ye'tîne min külli feccin `amîḳ. (al-Ḥajj 22:27)

Diyanet Isleri:

İnsanları hacca çağır; yürüyerek veya binekler üstünde uzak yollardan sana gelsinler.

English Sahih:

And proclaim to the people the Hajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass – ([22] Al-Hajj : 27)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve insanları hacca davet et, uzakuzak, bütün yerlerden yaya olarak, yahut hayvana binerek gelsinler sana.