Skip to main content
فَفَرَرْتُ
Und so floh ich
مِنكُمْ
vor euch,
لَمَّا
als
خِفْتُكُمْ
ich Angst vor euch bekommen hatte.
فَوَهَبَ
Dann schenkte
لِى
mir
رَبِّى
mein Herr
حُكْمًا
Urteilskraft
وَجَعَلَنِى
und machte mich
مِنَ
von
ٱلْمُرْسَلِينَ
den Gesandten.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und so floh ich vor euch, als ich Angst vor euch bekommen hatte. (Doch) dann schenkte mir mein Herr Urteil(skraft) und machte mich zu einem der Gesandten.

1 Amir Zaidan

dann flüchtete ich vor euch, als ich euch fürchtete, dann schenkte mir mein HERRWeisheit und machte mich zu einem der Gesandten.

2 Adel Theodor Khoury

So bin ich vor euch geflohen, als ich Angst vor euch bekommen hatte. Da hat mir mein Herr Urteilskraft geschenkt und mich zu einem der Gesandten gemacht.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann floh ich von euch, weil ich euch fürchtete; doch (nun) hat mir mein Herr Weisheit geschenkt und mich zu einem Gesandten gemacht.