Skip to main content

وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ   ( النمل: ٤٨ )

And were
وَكَانَ
Und waren
in
فِى
in
the city
ٱلْمَدِينَةِ
der Stadt
nine
تِسْعَةُ
neun
family heads
رَهْطٍ
Mitglieder einer Sippschaft,
they were spreading corruption
يُفْسِدُونَ
die Unheil stifteten
in
فِى
auf
the land
ٱلْأَرْضِ
der Erde
and not
وَلَا
und nicht
reforming
يُصْلِحُونَ
Besserung brachten.

Wa Kāna Fī Al-Madīnati Tis`atu Rahţin Yufsidūna Fī Al-'Arđi Wa Lā Yuşliĥūna. (an-Naml 27:48)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Nun befanden sich in der Stadt neun Mitglieder einer Sippschaft, die auf der Erde Unheil stifteten und keine Besserung brachten. ([27] an-Naml (Die Ameisen) : 48)

English Sahih:

And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs]. ([27] An-Naml : 48)

1 Amir Zaidan

Und in der Stadt waren neun Menschen, die im Lande Verderben anrichteten und nichts gottgefällig Gutes taten.