Skip to main content
أَمَّن
Oder wer
يَهْدِيكُمْ
euch leitet
فِى
in
ظُلُمَٰتِ
den Finsternissen
ٱلْبَرِّ
des Festlades
وَٱلْبَحْرِ
und des Meeres
وَمَن
und wer
يُرْسِلُ
sendet
ٱلرِّيَٰحَ
die Winde
بُشْرًۢا
(als) Frohboten
بَيْنَ يَدَىْ
von
رَحْمَتِهِۦٓۗ
seiner Barmherzigkeit?
أَءِلَٰهٌ
(Gibt es) einen Gott
مَّعَ
mit
ٱللَّهِۚ
Allah?
تَعَٰلَى
Erhaben ist
ٱللَّهُ
Allah,
عَمَّا
über das, was
يُشْرِكُونَ
sie beigesellen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Oder (ist besser) Wer euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres (den rechten Weg) leitet und Wer die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit (voraus)sendet? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Allah? Erhaben ist Allah über das, was sie (Ihm) beigesellen.

1 Amir Zaidan

Ist Derjenige, Der euch in den Finsternissen vom Lande und vom Meer rechtleitet, und Der die Winde als frohe Botschaft vor Seiner Gnade (vor dem Regen) schickt, (besser oder euer Schirk)?! Gibt es etwa eine Gottheit neben ALLAH?! Immer allerhabener ist ALLAH über das, was sie an Schirk betreiben!

2 Adel Theodor Khoury

Oder wer führt euch in den Finsternissen des Festlandes und des Meeres (den rechten Weg)? Und wer schickt seiner Barmherzigkeit die Winde als frohe Botschaft voraus? Gibt es denn einen (anderen) Gott neben Gott? Erhaben ist Gott über das, was sie (Ihm) beigesellen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wer leitet euch in den Finsternissen über Land und Meer, und wer sendet die Winde als Freudenboten Seiner Barmherzigkeit voraus? Existiert wohl ein Gott neben Allah? Hoch Erhaben ist Allah über das, was sie (ihm) beigesellen.