Als Musa zu seinen Angehörigen sagte; "Ich habe ein Feuer wahrgenommen. Ich werde euch davon eine Nachricht bringen, oder ich bringe euch einen Leuchtkörper, ein brennendes Stück Holz, auf daß ihr euch (daran) wärmen könnt." ([27] an-Naml (Die Ameisen) : 7)
English Sahih:
[Mention] when Moses said to his family, "Indeed, I have perceived a fire. I will bring you from there information or will bring you a burning torch that you may warm yourselves." ([27] An-Naml : 7)
1 Amir Zaidan
(Und erinnere daran), als Musa seiner Familie sagte; "Ich sah Feuer. Ich werde euch von dort eine Mitteilung bringen, oder ich bringe euch eine Fackel davon, damit ihr euch wärmt."
2 Adel Theodor Khoury
Als Mose zu seinen Angehörigen sagte; «Ich habe ein Feuer wahrgenommen. Ich werde euch davon eine Nachricht bringen, oder ich bringe euch eine brennende Fackel, auf daß ihr euch (daran) wärmen könnt.»
3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Damals sagte Moses zu seinen Angehörigen; "lch nahm ein Feuer wahr. Ich will euch von dort Kunde bringen, oder ich will zu euch eine brennende Glut herbeischaffen, auf daß ihr euch wärmen möget."