Skip to main content

قُلْ فَأْتُوْا بِكِتٰبٍ مِّنْ عِنْدِ اللّٰهِ هُوَ اَهْدٰى مِنْهُمَآ اَتَّبِعْهُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( القصص: ٤٩ )

Say
قُلْ
Sag;
"Then bring
فَأْتُوا۟
"Bringt
a Book
بِكِتَٰبٍ
eine Schrift
from Allah
مِّنْ
von
from Allah
عِندِ
bei
from Allah
ٱللَّهِ
Allah,
which
هُوَ
die
(is) a better guide
أَهْدَىٰ
(ist) eine bessere Rechtleitung
than both of them
مِنْهُمَآ
als diese beiden,
that I may follow it
أَتَّبِعْهُ
(dass) ich ihr folge,
if
إِن
falls
you are
كُنتُمْ
ihr seid
truthful"
صَٰدِقِينَ
wahrhaftig."

Qul Fa'tū Bikitābin Min `Indi Allāhi Huwa 'Ahdaá Minhumā 'Attabi`hu 'In Kuntum Şādiqīna. (al-Q̈aṣaṣ 28:49)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Bringt doch eine Schrift von Allah bei, die eine bessere Rechtleitung enthält als diese beiden, so will ich ihr folgen, wenn ihr wahrhaftig seid. ([28] al-Qasas (Die Geschichten) : 49)

English Sahih:

Say, "Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them that I may follow it, if you should be truthful." ([28] Al-Qasas : 49)

1 Amir Zaidan

Sag; "Dann bringt eine Schrift von ALLAH, die rechtleitender als die Beiden ist, damit ich ihr folge, solltet ihr wahrhaftig sein."