Skip to main content
إِنَّ
Wahrlich,
قَٰرُونَ
Qarun
كَانَ
war
مِن
von
قَوْمِ
(dem) Volk
مُوسَىٰ
Musas,
فَبَغَىٰ
doch unterdrückte er
عَلَيْهِمْۖ
sie.
وَءَاتَيْنَٰهُ
Und wir gaben ihm
مِنَ
von
ٱلْكُنُوزِ
den Schätzen,
مَآ
welche
إِنَّ
wahrlich,
مَفَاتِحَهُۥ
ihre Schlüssel
لَتَنُوٓأُ
eine schwere Last wären
بِٱلْعُصْبَةِ
für eine Schar (von Männern)
أُو۟لِى
voller
ٱلْقُوَّةِ
Kraft,
إِذْ
als
قَالَ
sagten
لَهُۥ
zu ihm
قَوْمُهُۥ
sein Volk;
لَا
"Nicht
تَفْرَحْۖ
sei (übermütig) froh.
إِنَّ
Wahrlich,
ٱللَّهَ
Allah
لَا
nicht
يُحِبُّ
liebt
ٱلْفَرِحِينَ
die (übermütig) Frohen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, Qarun gehörte zum Volk Musas, doch unterdrückte er sie. Und Wir gaben ihm solche Schätze, daß deren Schlüssel wahrlich eine schwere Last für eine (ganze) Schar kräftiger Männer gewesen wären. Als sein Volk zu ihm sagte; "Sei nicht (übermütig) froh, denn Allah liebt nicht diejenigen (Unterdrücker), die (zu übermütig) froh sind,

1 Amir Zaidan

Gewiß, Qarun war von Musas Leuten, dann tat er ihnen Unrecht an. UndWIR gewährten ihm von den Schätzen, deren Schlüssel zu tragen sogar einer Gruppe Kraftvoller schwer fällt. Als zu ihm seine Leute sagten; "Sei nicht freudenerregt! Gewiß, ALLAH liebt nicht die Freudenerregten.

2 Adel Theodor Khoury

Qarun gehörte zum Volk des Mose. Er behandelte sie mit ungerechter Gewalt. Und Wir ließen ihm solche Schätze zukommen, daß deren Schlüssel eine schwere Last für eine Schar kräftiger Männer gewesen wären. Als seine Leute zu ihm sagten; «Sei nicht so froh, Gott liebt die nicht, die zu sehr froh sind.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, Korah gehörte zum Volke Moses', und doch unterdrückte er es. Und wir gaben ihm so viel Schätze, daß ihre Schlüssel sicher eine Bürde für eine Schar von Starken gewesen wären. Da sagte sein Volk zu ihm; "Freue dich nicht; denn Allah liebt diejenigen nicht, die frohlocken.