Skip to main content

Sure Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) Aya 29

قُلْ
Sag;
إِن
"Falls
تُخْفُوا۟
ihr verbergt,
مَا
was
فِى
in
صُدُورِكُمْ
euren Brüsten (ist)
أَوْ
oder
تُبْدُوهُ
ihr es offenlegt,
يَعْلَمْهُ
es weiß
ٱللَّهُۗ
Allah
وَيَعْلَمُ
und er weiß,
مَا
was
فِى
in
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
den Himmeln
وَمَا
und was
فِى
auf
ٱلْأَرْضِۗ
der Erde (ist).
وَٱللَّهُ
Und Allah
عَلَىٰ
über
كُلِّ
alle
شَىْءٍ
Sachen
قَدِيرٌ
(ist) Allmächtig.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Ob ihr verbergt, was in euren Brüsten ist oder es offenlegt, Allah weiß es; Er weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Allah hat zu allem die Macht.

1 Amir Zaidan

Sag; "Egal ob ihr das, was ihr in euren Brüsten tragt, verheimlicht oder offenbart, ALLAH weiß darüber Bescheid, und ER weiß, was in den Himmeln und was auf Erden ist. Und ALLAH ist über alles allmächtig.

2 Adel Theodor Khoury

Sprich; Ob ihr das geheimhaltet, was in eurem Inneren ist, oder es offenlegt, Gott weiß es. Und Er weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Und Gott hat Macht zu allen Dingen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich; "Ob ihr verbergt, was in eurer Brust ist, oder ob ihr es kundtut, Allah weiß es; Er weiß, was in den Himmeln und was auf der Erde ist; und Allah hat Macht über alle Dinge."