Skip to main content
qul
قُلْ
Say,
in
إِن
"Whether
tukh'fū
تُخْفُوا۟
you conceal
مَا
what
فِى
(is) in
ṣudūrikum
صُدُورِكُمْ
your breasts
aw
أَوْ
or
tub'dūhu
تُبْدُوهُ
you disclose it -
yaʿlamhu
يَعْلَمْهُ
knows it.
l-lahu
ٱللَّهُۗ
Allah.
wayaʿlamu
وَيَعْلَمُ
And He knows
مَا
what
فِى
(is) in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
wamā
وَمَا
and what
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۗ
the earth.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful."

Qul in tukhfoo maa fee sudoorikum aw tubdoohu ya'lamhul laah; wa ya'lamu maa fis samaawaati wa maa fil ard; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer

Sahih International:

Say, "Whether you conceal what is in your breasts or reveal it, Allah knows it. And He knows that which is in the heavens and that which is on the earth. And Allah is over all things competent.

1 Mufti Taqi Usmani

Say: “Whether you conceal what is in your hearts or reveal it, Allah will know it.” He knows what is in the heavens and what is in the earth. Allah is powerful over everything.