Skip to main content

يَعْمَلُوْنَ لَهٗ مَا يَشَاۤءُ مِنْ مَّحَارِيْبَ وَتَمَاثِيْلَ وَجِفَانٍ كَالْجَوَابِ وَقُدُوْرٍ رّٰسِيٰتٍۗ اِعْمَلُوْٓا اٰلَ دَاوٗدَ شُكْرًا ۗوَقَلِيْلٌ مِّنْ عِبَادِيَ الشَّكُوْرُ   ( سبإ: ١٣ )

They worked
يَعْمَلُونَ
Sie machten
for him
لَهُۥ
für ihn
what
مَا
was
he willed
يَشَآءُ
er wollte
of
مِن
an
elevated chambers
مَّحَٰرِيبَ
an Gebetsräumen
and statues
وَتَمَٰثِيلَ
und Bildwerken
and bowls
وَجِفَانٍ
und Schüsseln
like reservoirs
كَٱلْجَوَابِ
wie Wasserbecken
and cooking-pots
وَقُدُورٍ
und Kesseln.
fixed
رَّاسِيَٰتٍۚ
feststehenden
"Work
ٱعْمَلُوٓا۟
"Verrichtet,
O family
ءَالَ
Sippe
(of) Dawood!
دَاوُۥدَ
Dawuds
(in) gratitude"
شُكْرًاۚ
(in) Dankbarkeit."
But few
وَقَلِيلٌ
Und wenige
of
مِّنْ
von
My slaves
عِبَادِىَ
meinen Dienern
(are) grateful
ٱلشَّكُورُ
(sind) dankbar.

Ya`malūna Lahu Mā Yashā'u Min Maĥārība Wa Tamāthīla Wa Jifānin Kāljawābi Wa Qudūrin Rāsiyātin A`malū 'Āla Dāwūda Shukrāan Wa Qalīlun Min `Ibādiya Ash-Shakūru. (Sabaʾ 34:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie machten ihm, was er wollte, an Gebetsräumen, Bildwerken, Schüsseln wie Wasserbecken und feststehenden Kesseln. - "Verrichtet, ihr Sippe Dawuds, eure Arbeit in Dankbarkeit", denn (nur) wenige von Meinen Dienern sind wirklich dankbar. ([34] Saba (Die Sabäer) : 13)

English Sahih:

They made for him what he willed of elevated chambers, statues, bowls like reservoirs, and stationary kettles. [We said], "Work, O family of David, in gratitude." And few of My servants are grateful. ([34] Saba : 13)

1 Amir Zaidan

Sie stellten für ihn her, was er wollte von imponierenden Gebäuden, Statuen, Schüsseln wie große Teiche und unbewegliche Kochtöpfe. Vollzieht - Familie Dawuds! - Handlungen aus Dankbarkeit! Und nur Wenige von Meinen Dienern sind die sich Bedankenden.