Skip to main content
قُل
Sag;
لَّا
"Nicht
تُسْـَٔلُونَ
werdet ihr befragt werden,
عَمَّآ
über was
أَجْرَمْنَا
wir an Übeltaten begangen haben
وَلَا
und nicht
نُسْـَٔلُ
werden wir danach befragt
عَمَّا
über was
تَعْمَلُونَ
ihr tut."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Ihr werdet nicht danach befragt werden, was wir an Übeltaten begangen haben, noch werden wir danach befragt werden, was ihr tut.

1 Amir Zaidan

Sag; "Weder Ihr wer-det nach dem zur Rechenschaft gezogen, was wir schwer verfehlten, noch wir werden nach dem zur Rechenschaft gezogen, was ihr tut."

2 Adel Theodor Khoury

Sprich; Ihr habt nicht zu verantworten, was wir verübt haben, und wir haben nicht zu verantworten, was ihr tut.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich; "lhr sollt nicht nach unseren Sünden befragt werden, noch werden wir nach dem, was ihr tut, befragt werden."