Skip to main content
وَلَوْ
Und wenn
نَشَآءُ
wir wollten,
لَطَمَسْنَا
wir würden auslöschen
عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ
ihre Augen,
فَٱسْتَبَقُوا۟
so würden sie um Wette laufen
ٱلصِّرَٰطَ
(zu) dem Weg,
فَأَنَّىٰ
aber wie
يُبْصِرُونَ
sehen sie?

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn Wir wollten, würden Wir ihre Augen auslöschen. Und sie laufen dann zum Weg um die Wette, aber wie können sie da sehen?

1 Amir Zaidan

Und wollten WIR es, würden WIR ihr Augenlicht auslöschen, dann eilen sie zum Weg, doch wie sähen sie denn?!

2 Adel Theodor Khoury

Und wenn Wir wollten, würden Wir ihre Augen auswischen. Und sie eilen dann zum Weg um die Wette, aber wie könnten sie da sehen?

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und hätten Wir gewollt, hätten Wir ihr Augenlicht auslöschen können; dann würden sie versuchen, möglichst schnell auf den rechten Weg zu kommen. Aber wie hätten sie etwas sehen können?