Skip to main content

لَا يَسْتَطِيْعُوْنَ نَصْرَهُمْۙ وَهُمْ لَهُمْ جُنْدٌ مُّحْضَرُوْنَ  ( يس: ٧٥ )

Not
لَا
Nicht
they are able
يَسْتَطِيعُونَ
können sie
to help them
نَصْرَهُمْ
ihnen helfen,
but they -
وَهُمْ
obwohl sie
for them
لَهُمْ
ihnen
(are) host(s)
جُندٌ
(als) eine Heerschar
(who will) be brought
مُّحْضَرُونَ
vorgeführt sind.

Lā Yastaţī`ūna Naşrahum Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna. (Yāʾ Sīn 36:75)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie können ihnen jedoch keine Hilfe gewähren, obwohl sie ihnen als eine (dienstbereite) Heerschar vorgeführt werden. ([36] Ya-Sin : 75)

English Sahih:

They are not able to help them, and they [themselves] are for them soldiers in attendance. ([36] Ya-Sin : 75)

1 Amir Zaidan

Sie können ihnen nicht beistehen. Und sie (die Muschrik) sind für sie (ihre Gottheiten) vorgeführte Gehilfen.