Skip to main content

قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ  ( الزمر: ١٣ )

Say
قُلْ
Sag;
"Indeed I
إِنِّىٓ
"Wahrlich, ich
[I] fear
أَخَافُ
fürchte,
if
إِنْ
wenn
I disobey
عَصَيْتُ
ich mich widersetze
my Lord
رَبِّى
meinem Herrn
(the) punishment
عَذَابَ
(die) Strafe
(of) a Day
يَوْمٍ
des Tages."
great"
عَظِيمٍ
gewaltigen

Qul 'Innī 'Akhāfu 'In `Aşaytu Rabbī `Adhāba Yawmin `Ažīmin. (az-Zumar 39:13)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Gewiß, ich fürchte, wenn ich mich meinem Herrn widersetze, die Strafe eines gewaltigen Tages. ([39] az-Zumar (Die Scharen) : 13)

English Sahih:

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." ([39] Az-Zumar : 13)

1 Amir Zaidan

Sag; "Ich fürchte - sollte ich meinem HERRN widersprechen - die Peinigung eines gewaltigen Tages."