Skip to main content
ذَٰلِكَ
Dies
بِأَنَّهُمْ
(ist), weil
كَانَت
waren
تَّأْتِيهِمْ
am kommen
رُسُلُهُم
ihre Gesandten
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
mit den klaren Beweisen,
فَكَفَرُوا۟
aber sie begingen unglauben.
فَأَخَذَهُمُ
So ergriff sie
ٱللَّهُۚ
Allah,
إِنَّهُۥ
wahrlich, er
قَوِىٌّ
(ist) Stark
شَدِيدُ
und streng
ٱلْعِقَابِ
(im) Strafen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dies, weil ihre Gesandten immer wieder mit den klaren Beweisen zu ihnen kamen, sie aber ungläubig blieben. So ergriff sie Allah, denn Er ist Stark und streng im Bestrafen.

1 Amir Zaidan

Dies, weil zu ihnen ihre Gesandten mit den klaren Zeichen zu kommen pflegten, dann betrieben sie Kufr, dann richtete ALLAH sie zugrunde. Gewiß, ALLAH ist allkräftig, hart im Bestrafen.

2 Adel Theodor Khoury

Dies, weil ihre Gesandten immer wieder mit den deutlichen Zeichen zu ihnen kamen, sie aber ungläubig blieben. So ergriff sie Gott. Er ist stark und verhängt eine harte Strafe.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das geschah, weil ihre Gesandten zu ihnen mit deutlichen Zeichen kamen, sie aber nicht glaubten; darum erfaßte sie Allah. Wahrlich, Er ist Stark und streng im Strafen.