Skip to main content

وَيَوْمَ يُحْشَرُ اَعْدَاۤءُ اللّٰهِ اِلَى النَّارِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ  ( فصلت: ١٩ )

And (the) Day
وَيَوْمَ
Und (an dem) Tag
will be gathered
يُحْشَرُ
versammelt werden
(the) enemies
أَعْدَآءُ
(die) Feinde
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs
to
إِلَى
zu
the Fire
ٱلنَّارِ
dem Feuer,
then they
فَهُمْ
so sie
will be assembled in rows
يُوزَعُونَ
werden in Reihen gebracht.

Wa Yawma Yuĥsharu 'A`dā'u Allāhi 'Ilaá An-Nāri Fahum Yūza`ūna. (Fuṣṣilat 41:19)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und (denke an) den Tag, da Allahs Feinde zum (Höllen)feuer versammelt und in Reihen gebracht werden. ([41] Fussilat (Ausführlich dargelegt) : 19)

English Sahih:

And [mention, O Muhammad], the Day when the enemies of Allah will be gathered to the Fire while they are [driven], assembled in rows, ([41] Fussilat : 19)

1 Amir Zaidan

Und an dem Tag, wenn ALLAHs Feinde zum Feuer versammelt werden, so werden sie geordnet beisammengehalten.