اَوْ يُوْبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوْا وَيَعْفُ عَنْ كَثِيْرٍۙ ( الشورى: ٣٤ )
Or
أَوْ
Oder
He could destroy them
يُوبِقْهُنَّ
er lässt sie untergehen
for what
بِمَا
für das, was
they have earned;
كَسَبُوا۟
sie verdient haben
but He pardons
وَيَعْفُ
und er verzeiht
[from]
عَن
an
much
كَثِيرٍ
vieles.
'Aw Yūbiqhunna Bimā Kasabū Wa Ya`fu `An Kathīrin. (aš-Šūrā 42:34)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
oder Er läßt sie untergehen für das, was sie verdient haben. Und Er verzeiht vieles. ([42] as-Sura (Die Beratung) : 34)
English Sahih:
Or He could destroy them for what they earned; but He pardons much. ([42] Ash-Shuraa : 34)