Skip to main content

وَفِيْٓ اَنْفُسِكُمْ ۗ اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ   ( الذاريات: ٢١ )

And in
وَفِىٓ
und in
yourselves
أَنفُسِكُمْۚ
sich selbst.
Then will not
أَفَلَا
So nicht
you see?
تُبْصِرُونَ
seht ihr?

Wa Fī 'Anfusikum 'Afalā Tubşirūna. (aḏ-Ḏāriyāt 51:21)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und (auch) in euch selbst. Seht ihr denn nicht? ([51] ad-Dariyat (Die Zerstreuenden) : 21)

English Sahih:

And in yourselves. Then will you not see? ([51] Adh-Dhariyat : 21)

1 Amir Zaidan

sowie in euch selbst. Habt ihr etwa keinen Einblick?!